25 Ιανουαρίου 2007

ARC ή ARK ;;















OK το πήρα είδηση...
άλλο ARC (τόξο) και άλλο ARK (κιβωτός).
άρα σύμφωνα με τη σωστή μετάφραση εδώ είναι το ΤΟΞΟ (!) της Ελληνικής μουσικής
και όχι βέβαια η ΚΙΒΩΤΟΣ (χαχα)
Καλύτερα έτσι.. άλλωστε δεν είμαι ο ΝΩΕ!
Προσπάθησα να διορθώσω την ανορθογραφία, αλλά αν το κάνω θα χαθούμε (άν με έχετε βάλει στα αγαπημένα).
καλή είναι και η αν-ορθογραφία στις μέρες μας.
Επανέρχομαι αύριο με νέο υλικό.

3 σχόλια:

Ανώνυμος είπε...

Αδερφε και παλι λαθος το εχεις!

Arch ειναι η αψιδα - παλια ηταν και το τοξο (εξου και archer = τοξοτης, archery = τοξοβολια) αλλα πλεον για το τοξο χρησιμοποιουν τον ορο bow.

Αλλα αυτα ειναι, με το συμπαθειο, πιπες (τελος συμπαθειου!). Εσυ συνεχισε να ανεβαζεις δισκους που ψαχναμε μια ρημαδοζωη ολακερη και λεγε και τον δεσποτη Παναγιωτη!

Χαιρετω,

ΘΚ είπε...

ARC λέει το "ρημαδολεξικό" είναι το τόξο του κύκλου της γεωμετρίας και όχι της τοξοβολίας..
Anyway αυτά είναι όπως σωστά είπες ..pipes.. thanks για το σχόλιο!
Θανάσης

Ανώνυμος είπε...

Ε τωρα μην συζητησουμε ποσο λαθος εχει το ρημαδολεξικο! (με χαμηλη φωνη: δεν το ηξερα γαμωτη μου...)

Μωρε ανεβαζε δισκους και καθε σχολιο θα ειναι σιχαμερα κολακεθτικο (μα τι εξυπνος αυτος ο ανθρωπος, τι ομορφος φαινεται κτλ κτλ)

Αντε, καλο μας Σ/Κ